2 Timothy 4:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kobbersmeden Aleksander har gjort meg mye vondt. Herren skal gjengjelde ham etter hans gjerninger.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Koparsmeden Aleksander gjorde meg mykje vondt. Herren kjem til å løna han etter hans gjerningar!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kobbersmeden Aleksander gjorde mig meget ondt; Herren vil lønne ham efter hans gjerninger.
Norwegian 1938
Koparsmeden Aleksander gjorde meg mykje vondt. Herren kjem til å løna han etter hans gjerningar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kobbersmeden Aleksander har gjort meg mye vondt. Herren skal gjengjelde ham etter hans gjerninger.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Koparsmeden Aleksander har gjort meg mykje vondt. Herren skal gje han att etter hans gjerningar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kobbersmeden Aleksander har gjort meg mye vondt, men Gud vil straffe ham for det onde han har gjort! Du burde også passe deg for ham, for han gikk kraftig ut mot det vi forkynte. Første gang jeg skulle forsvare meg, var det ingen som sto sammen med meg, for alle stakk av. Måtte Herren ikke klandre dem for det! Men Herren selv var med meg, og Han ga meg kraft. Derfor har jeg fortsatt å forkynne det hele og fulle evangeliet slik at de som ikke kjente Gud, kunne få høre om Ham. Jeg ble også befridd fra løvens gap. Herren har passet på meg, og Han skal befri meg fra alt som er ondt. Han vil frelse meg og føre meg inn i sitt Himmelske rike, der Han regjerer. Han skal ha ære i all evighet! Amen. Farvel!
Norwegian BGO
Kobbersmeden Aleksander gjorde meg mye vondt. Må Herren gjengjelde ham etter hans gjerninger!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Aleksander, kobbersmeden, indikerte mye ondt mot meg; må herren gi ham i henhold til gjerningene hans;
Norwegian ELB
Smeden Aleksander har vært årsak til mye ondt, men Herren Jesus vil straffe ham for det han har gjort.
Norwegian N 78 BM
Kobbersmeden Aleksander har gjort meg mye vondt. Herren skal gjengjelde ham etter hans gjerninger.
Norwegian N 78 NN
Koparsmeden Aleksander har gjort meg mykje vondt. Herren skal løna han etter hans gjerningar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kobbersmeden Aleksander har gjort meg mye ondt. Herren skal gjengjelde ham etter hans gjerninger.