2 Timothy 4:18 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Herren skal også redde meg fra alt ondt og frelse meg inn i sitt himmelske rike. Ham være ære i all evighet! Amen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren skal fria meg frå all vond gjerning og frelsa meg inn i sitt himmelske rike. Honom vere æra i all æva! Amen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren skal fri mig fra all ond gjerning og frelse mig inn i sitt himmelske rike; ham være æren i all evighet! Amen.
Norwegian 1938
Herren skal fria meg frå all vond gjerning og frelsa meg inn i sitt himmelske rike. Honom vere æra i all æva! Amen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren skal også redde meg fra alt ondt og frelse meg inn i sitt himmelske rike. Ham være ære i all evighet! Amen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ja, Herren skal berga meg frå alt vondt og frelsa meg inn i sitt himmelske rike. Han vere ære i all æve! Amen.
Norwegian BGO
Herren skal utfri meg fra all ond gjerning og frelse meg inn i sitt himmelske rike. Ham være ære i all evighet! Amen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og herren skal redde meg fra enhver ondskapsfull gjerning, og skal redde meg til kongeriket sitt, det himmelske; til hvem være herligheten til eonenes eoner. Amen.
Norwegian ELB
Ja, Herren skal redde meg fra alt ondt og føre meg inn i himmelen, der han regjerer. Hans er æren i all evighet. Ja, det er sant!
Norwegian N 78 BM
Herren skal også redde meg fra alt ondt og frelse meg inn i sitt himmelske rike. Ham være ære i all evighet! Amen.
Norwegian N 78 NN
Herren skal berga meg frå alt vondt og frelsa meg inn i sitt himmelske rike. Han skal ha ære i all æve! Amen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren skal fri meg fra all ond gjerning, og frelse meg inn i sitt himmelske rike. Ham være æren i all evighet! Amen.