2 Timothy 4:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For nå blir jeg ofret, og tiden er inne da jeg skal bryte opp.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For eg vert alt ofra, og tidi til mi avferd stundar til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For jeg ofres allerede, og tiden for min bortgang er forhånden.
Norwegian 1938
For eg vert alt ofra, og tidi for mi avferd stundar til.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg skal nå ofres, tiden er inne da jeg skal bryte opp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For eg blir no ofra, og tida er komen då eg skal fara herifrå.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Livet mitt og tjenesten min går mot slutten. I løpet av livet har jeg kjempet for det gode, fullført de oppgavene Herren ga meg, og jeg har beholdt troen. Nå er jeg klar til å ta imot den seiersprisen som Han har gjort ferdig for meg. Ja, alle vi som har elsket Jesus, vil en dag få seiersprisen fra Ham som er den rettferdige Dommer.
Norwegian BGO
For jeg blir allerede utøst som et drikkoffer, og tiden for min avreise er nær.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For jeg tømmes ut allerede, og tiden for min oppbryting har kommet.
Norwegian ELB
Selv kommer jeg nok ikke til å være så lenge til her på jorden. Livet mitt blir allerede ofret for Gud.
Norwegian N 78 BM
Jeg skal nå ofres, tiden er inne da jeg skal bryte opp.
Norwegian N 78 NN
Eg skal no ofrast, og tida er komen då eg skal fara herifrå.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For jeg blir alt ofret, og tiden for min bortgang forestår.