3 John 1:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Min kjære, du er trofast i alt du gjør for våre søsken, også de som er fremmede.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kjære ven, du gjer ei trufast gjerning med det du gjer mot brørne, og det jamvel mot dei framande,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du elskede! du gjør en trofast gjerning med det du gjør imot brødrene, enda de er fremmede,
Norwegian 1938
Kjære ven, du gjer ei trufast gjerning med det du gjer mot brørne, endå dei er framande,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Min kjære, du er trofast i alt du gjør for brødrene, de som til og med er fremmede.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kjære deg, du er trufast i all di gjerning for syskena våre, ja, til og med for dei som er framande.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kjære bror, jeg hører at du er trofast i det du gjør, uansett om det er for menigheten eller for dem som er utenfor menigheten. Brødrene forteller om din store kjærlighet til menigheten. Det er flott at du har slike utsendinger, så fortsett å sende dem ut. De reiser for Jesu skyld, og de tok ikke imot noe fra dem som ikke kjenner Gud. Det er menighetens oppgave å ta seg av slike som vil være utsendte medarbeidere for å spre sannheten om Gud.
Norwegian BGO
Du elskede, uansett hva du gjør for brødrene og for de fremmede, så er du trofast i det du gjør.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Elskede, pålitelig gjør du hva enn du arbeider med hensyn til brødrene og med hensyn til de fremmede,
Norwegian ELB
Kjære venn, du viser deg trofast når du tar hånd om de troende brødre som er på gjennomreise, også de som du ikke kjenner fra før.
Norwegian N 78 BM
Min kjære, du er trofast i alt du gjør for brødrene, de som til og med er fremmede.
Norwegian N 78 NN
Kjære ven, du er trufast i all di gjerning for brørne, ja, jamvel for dei som er framande.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du kjære! Du gjør en trofast gjerning med det du gjør mot brødrene, enda de er fremmede.