3 John 1:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det var jo for å forkynne Navnet de dro ut, og de tar ikke imot hjelp fra hedningene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For det er for hans namn skuld dei er gjengne ut, og dei tek ikkje imot noko av heidningarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for det var for hans navns skyld de drog ut, og av hedningene tar de ikke imot noget.
Norwegian 1938
for det var for hans namns skuld dei drog ut, og dei tek ikkje imot noko av heidningane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det var jo for å forkynne Navnet de drog ut, og de tar ikke imot noen hjelp fra hedningene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det var då for å forkynna Namnet dei drog ut, og dei tek ikkje imot hjelp frå heidningane.
Norwegian BGO
For de dro ut for Hans navns skyld, og de tok ikke imot noe fra hedningfolkene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for de gikk ut for navnet hans idet de mottok ingenting fra nasjonene.
Norwegian ELB
Det er for å spre budskapet om Jesus de har gitt seg av sted. De tar ikke imot noen støtte fra folk de kommer til.
Norwegian N 78 BM
Det var jo for å forkynne Navnet de drog ut, og de tar ikke imot noen hjelp fra hedningene.
Norwegian N 78 NN
Det var for å forkynna Namnet dei drog ut, og dei tek ikkje imot hjelp frå heidningane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For det var for hans navns skyld at de dro av sted, og de tar ikke imot noen hjelp fra hedningene.