Acts 1:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Noen menn var sammen med oss hele den tiden Herren Jesus gikk inn og ut blant oss,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor må ein av dei menner som hev vore med oss heile tidi då Herren Jesus gjekk inn og ut millom oss,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor bør en av de menn som vandret sammen med oss i all den tid den Herre Jesus gikk inn og ut hos oss,
Norwegian 1938
Difor lyt ein av dei menn som hev fylgst med oss heile tidi medan Herren Jesus gjekk her ibland oss,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå er det noen her som var sammen med oss hele den tid Herren Jesus gikk inn og ut blant oss,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nokre menn var saman med oss heile den tida Herren Jesus gjekk inn og ut blant oss,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor trenger vi en som kan ta den plassen Judas hadde. Det bør være en som har vist stor interesse for Jesus, og som har fulgt oss hele tiden! La oss velge en som har vært med fra den dagen da Jesus ble døpt, og til den dagen da Jesus ble tatt opp til Himmelen rett foran øynene på oss. Denne personen må, sammen med oss, være med og fortelle at Jesus sto opp igjen.»
Norwegian BGO
Derfor må en av de menn som har fulgt oss hele den tiden Herren Jesus gikk inn og ut blant oss,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor bør av de mennene, som kom sammen med oss i all tid i hvilken herren Jesus gikk inn og gikk ut ved oss,
Norwegian ELB
Derfor må vi nå velge en annen som kan ta plassen i stedet for Judas. En som sammen med oss kan fortelle at Herren Jesus har stått opp fra de døde. La oss velge en person som har vært med oss hele den tiden mens vi var sammen med Herren. En som har vært med helt fra den dagen da Jesus ble døpt av døperen Johannes og fram til dagen da han ble tatt opp til himmelen.”
Norwegian N 78 BM
Nå er det noen her som var sammen med oss hele den tid Herren Jesus gikk inn og ut blant oss,
Norwegian N 78 NN
No er det nokre menn her som var saman med oss heile den tida Herren Jesus gjekk inn og ut mellom oss,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor bør en av de mennene som fulgte med oss hele tiden mens Herren Jesus gikk inn og ut blant oss,