Acts 1:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
helt fra begynnelsen, da han ble døpt av Johannes, og til den dagen han ble tatt fra oss opp til himmelen. Nå må en av disse sammen med oss være vitne om at han er stått opp.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
alt frå Johannes-dåpen til den dagen han vart uppteken frå oss - ein av desse må verta vitne saman med oss um hans uppstoda.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
like fra sin dåp ved Johannes inntil den dag da han blev optatt fra oss en av disse bør sammen med oss bli vidne om hans opstandelse.
Norwegian 1938
alt ifrå han vart døypt av Johannes og til den dagen han vart teken upp ifrå oss - ein av dei lyt saman med oss vera vitne um uppstoda hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
fra han ble døpt av Johannes og til den dag han ble tatt opp fra oss. En av disse menn må sammen med oss være vitne om hans oppstandelse.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
heilt frå byrjinga, då han vart døypt av Johannes, og til den dagen han vart teken frå oss opp til himmelen. No må ein av desse saman med oss vera vitne om at han er stått opp.»
Norwegian BGO
helt fra Johannes’ dåp til den dagen Han ble tatt opp fra oss, en av disse skal være vitne om Hans oppstandelse sammen med oss.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
idet han har begynt fra Johannes' dåp inntil hvilken dag han ble tatt opp fra oss, én av disse bør bli et vitne med oss om hans oppstandelse.
Norwegian N 78 BM
fra han ble døpt av Johannes og til den dag han ble tatt opp fra oss. En av disse menn må sammen med oss være vitne om hans oppstandelse.»
Norwegian N 78 NN
frå han vart døypt av Johannes og til den dagen han vart oppteken ifrå oss. Ein av dei lyt saman med oss vera vitne om oppstoda hans.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
like fra han ble døpt av Johannes til den dagen han ble tatt opp fra oss - en av disse mennene bør sammen med oss være vitne om hans oppstandelse.