Acts 1:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så ba de: «Herre, du som kjenner alles hjerter, vis oss hvem av disse to du har utvalgt
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei bad og sagde: «Herre, du som kjenner hjarto i alle, syn oss den som du hev valt ut av desse tvo
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de bad således: Du, Herre, som kjenner alles hjerter! vis oss hvem du har utvalgt av disse to
Norwegian 1938
Og dei bad: Herre, du som kjenner alle hjarto, syn oss kven av desse tvo du hev kåra ut
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så bad de: «Herre, du som kjenner alles hjerter, vis oss hvem av disse to du har utvalgt
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og dei bad: «Herre, du som kjenner alle hjarte, vis oss kven av desse to du har valt ut
Norwegian BGO
Og de ba og sa: «Du, Herre, som kjenner alles hjerter, vis oss hvem av disse to Du har utvalgt
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da de hadde bedt, sa de, Du herre, som kjenner alles hjerter, utpek av disse to én som du utvalgte
Norwegian ELB
Hele gruppen samlet seg i bønn, og sa: ”Herre, du kjenner hjertene hos hvert menneske. Vis oss hvem av disse to du har valgt ut.
Norwegian N 78 BM
Så bad de: «Herre, du som kjenner alles hjerter, vis oss hvem av disse to du har utvalgt
Norwegian N 78 NN
Og dei bad: «Herre, du som kjenner alle hjarto, syn oss kven av desse to du har valt ut
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de ba og sa: Herre, du som kjenner alles hjerter! Vis oss hvem av disse to du har utvalgt