Acts 1:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For Johannes døpte med vann, men dere skal om noen få dager bli døpt med Den hellige ånd.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For Johannes døypte med vatn, men de skal verta døypte med den Heilage Ande um ikkje mange dagar.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for Johannes døpte vel med vann, men I skal døpes med den Hellige Ånd ikke mange dager herefter.
Norwegian 1938
for Johannes døypte med vatn, men de skal døypast med den Heilage Ande når det lid um nokre dagar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For Johannes døpte med vann, men dere skal om noen få dager døpes med Den Hellige Ånd.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For Johannes døypte med vatn, men de skal døypast med Den heilage ande om nokre få dagar.»
Norwegian BGO
For Johannes døpte jo med vann, men dere skal bli døpt med Den Hellige Ånd ikke mange dager heretter.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
fordi Johannes (YHWH er en nådig giver), virkelig, døpte med vann, men dere skal bli døpt med hellig ånd ikke mange dager etter disse dagene.
Norwegian ELB
Døperen Johannes døpte med vann, men om noen få dager skal dere bli døpt med Guds Hellige Ånd.”
Norwegian N 78 BM
For Johannes døpte med vann, men dere skal om noen få dager døpes med Den Hellige Ånd.»
Norwegian N 78 NN
For Johannes døypte med vatn; men de skal døypast med Den Heilage Ande om nokre få dagar.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For Johannes døpte med vann, men dere skal bli døpt med Den Hellige Ånd ikke mange dager heretter.