Acts 10:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For andre gang talte stemmen til ham: «Det som Gud har sagt er rent, må ikke du kalle urent.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og røysti kom på nytt andre gongen til honom: «Det som Gud hev reinsa, må ikkje du halda for ureint!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det kom atter en røst, for annen gang, til ham: Det som Gud har renset, det må ikke du gjøre til urent.
Norwegian 1938
Då kom det på nytt att ei røyst som sa til han: Det som Gud hev lyst reint, skal ikkje du halda for vanheilagt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For annen gang talte røsten til ham: «Det som Gud har sagt er rent, må ikke du kalle urent.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då tala røysta til han andre gongen: «Det som Gud har sagt er reint, skal ikkje du rekna som ureint.»
Norwegian BGO
En røst talte til ham for andre gang: «Det Gud har renset, må ikke du kalle vanhellig.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og en røst igjen ved andre gang til ham, Hvilke ting gud renset, kall du ikke urent.
Norwegian ELB
Igjen hørte han stemmen som sa: ”Dersom Gud har gjort noe tillatt, må ikke du behandle det som forbudt.”
Norwegian N 78 BM
For annen gang talte røsten til ham: «Det som Gud har sagt er rent, må ikke du kalle urent.»
Norwegian N 78 NN
Då tala røysta til han andre gongen: «Det som Gud har lyst reint, skal ikkje du halda for ureint.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og en røst kom igjen til ham, for andre gang: Det som Gud har renset, skal ikke du kalle urent.