Acts 10:22 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De svarte: «Vi er sendt av offiseren Kornelius, en rettskaffen og gudfryktig mann som hele det jødiske folk har bare godt å si om. Han har fått et budskap fra en hellig engel som sa at han skulle hente deg hjem til seg og høre hva du har å si.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei sagde: «Kornelius, ein hovudsmann, ein rettferdig og gudleg mann, som hev godt lov av heile jødefolket, hev fenge det bodet ved ein heilag engel, at han skulde henta deg til sitt hus og høyra kva du hev å segja.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De sa: Kornelius, en høvedsmann, en rettferdig og gudfryktig mann, som har godt vidnesbyrd av hele jødenes folk, fikk det bud av en hellig engel at han skulde hente dig til sitt hus og høre hvad du har å si.
Norwegian 1938
Dei svara: Hovudsmannen Kornelius, ein rettferdig mann, som ottast Gud og hev godt lov av heile jødefolket, hev fenge det bodet av ein heilag engel at han skulde henta deg heim til seg og høyra kva du hev å segja.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De svarte: «Vi er sendt av offiseren Kornelius, en rettskaffen og gudfryktig mann som hele det jødiske folk har bare godt å si om. Han har fått et budskap fra en hellig engel som sa at han skulle hente deg til sitt hus og høre hva du har å si.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei svara: «Offiseren Kornelius, ein rettferdig og gudfryktig mann som heile jødefolket har berre godt å seia om, har fått ein bodskap frå ein heilag engel som sa at han skulle henta deg heim til seg og høyra kva du har å seia.»
Norwegian BGO
De sa: «Offiseren Kornelius er en rettferdig mann som frykter Gud og har godt rykte i hele det jødiske folk. Han fikk et guddommelig budskap fra en hellig engel om at du skulle hentes til huset hans, så han kunne få høre ord fra deg.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de sa, Kornelius, en centurion, en rettferdig mann og en som frykter gud, óg som blir gitt vitnesbyrd av hele Jødenes nasjon, ble advart av en hellig budbringer, til å sende bud etter deg for huset sitt, og å høre ord fra deg.
Norwegian ELB
Da fortalte de: ”Vi er sendt hit av den romerske offiseren Kornelius. Han tilber Israels Gud og tar på alvor å være lydig mot ham. Han er avholdt av alle jødene. Nå har en engel fra Gud sagt til ham at han skulle sende bud etter deg, slik at han kan få greie på det du har å si.”
Norwegian N 78 BM
De svarte: «Vi er sendt av offiseren Kornelius, en rettskaffen og gudfryktig mann som hele det jødiske folk har bare godt å si om. Han har fått et budskap fra en hellig engel som sa at han skulle hente deg til sitt hus og høre hva du har å si.»
Norwegian N 78 NN
Dei svara: «Vi er sende av offiseren Kornelius, ein rettvis og gudfryktig mann som heile jødefolket har berre godt å seia om. Han har fått ein bodskap frå ein heilag engel som sa at han skulle henta deg heim til seg og høyra kva du har å seia.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De svarte: Høvedsmannen Kornelius, en rettferdig og gudfryktig mann, som har godt vitnesbyrd av hele det jødiske folk, fikk det budskapet fra en hellig engel at han skulle hente deg til sitt hus og høre et budskap fra deg.