Acts 10:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dagen etter nådde de Cæsarea. Kornelius ventet dem og hadde bedt sammen sine slektninger og nærmeste venner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dagen etter kom dei til Cæsarea og Kornelius venta deim og hadde bede saman sine frendar og næmaste vener.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dagen efter kom de til Cesarea, og Kornelius hadde kalt sammen sine frender og nærmeste venner og ventet på dem.
Norwegian 1938
Andre dagen kom dei til Cesarea. Kornelius venta dei og hadde kalla i hop skyldfolket sitt og dei beste venene sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dagen etter nådde de Cæsarea. Kornelius ventet på dem og hadde bedt sammen sine slektninger og nærmeste venner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Neste dag nådde dei Cæsarea. Kornelius venta dei og hadde bede saman slektningane og dei næraste venene sine.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da de kom inn i Cæsarea, ventet Kornelius på dem. I mellomtiden hadde han kalt sammen alle sine slektninger og nærmeste venner. Da Peter kom, gikk Kornelius ut mot ham og falt ned ved føttenehans for å tilbe. Men Peter dro ham opp og sa: «Reis deg opp! Jeg er selv bare et menneske.»
Norwegian BGO
Dagen etter kom de inn i Cæsarea. Kornelius ventet på dem, og han hadde kalt sammen slektningene og de nærmeste vennene sine.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og på den neste dag gikk de inn til Cæsarea; og Kornelius ventet på dem, da han hadde kalt sammen slektningene sine og de nære vennene.
Norwegian ELB
Dagen etterpå kom de fram til Cæsarea, der Kornelius ventet på ham. Han hadde samlet alle slektningene sine og nærmeste venner for at de skulle få treffe Peter.
Norwegian N 78 BM
Dagen etter nådde de Cæsarea. Kornelius ventet på dem og hadde bedt sammen sine slektninger og nærmeste venner.
Norwegian N 78 NN
Andre dagen nådde dei til Cæsarea. Kornelius venta dei og hadde bede saman slektningane og dei beste venene sine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dagen etter kom de til Cæsarea. Kornelius ventet på dem. Han hadde bedt sammen sine slektninger og nærmeste venner.