Acts 10:26 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Peter reiste ham opp og sa: «Reis deg, jeg er også bare et menneske.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Peter reiste honom upp og sagde: «Statt upp! eg er og eit menneskje!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Peter reiste ham op og sa: Stå op! Også jeg er et menneske.
Norwegian 1938
Men Peter reiste han upp og sa: Statt upp! Eg er og berre eit menneske.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Peter reiste ham opp og sa: «Reis deg, jeg er også bare et menneske.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Peter reiste han opp og sa: «Stå opp! Eg er eit menneske, eg òg.»
Norwegian BGO
Men Peter reiste ham opp og sa: «Stå opp! Jeg er selv bare et menneske.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men Peter vekket ham opp, idet han sa, Stå opp; også jeg meg selv er et menneske.
Norwegian ELB
Peter dro ham opp og sa: ”Reis deg opp! Jeg er et vanlig menneske akkurat som du!”
Norwegian N 78 BM
Men Peter reiste ham opp og sa: «Reis deg, jeg er også bare et menneske.»
Norwegian N 78 NN
Men Peter reiste han opp og sa: «Stå opp! Eg er berre eit menneske, eg òg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Peter reiste ham opp og sa: Stå opp! Også jeg er et menneske.