Acts 10:5 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå skal du sende noen menn til Jaffa for å hente en mann ved navn Simon med tilnavnet Peter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og no, send folk til Joppe og henta hit Simon, som vert kalla med tilnamnet Peter!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og nu, send nogen menn til Joppe og hent til dig en mann ved navn Simon, som kalles med tilnavn Peter;
Norwegian 1938
send no folk til Joppe og henta ein mann som heiter Simon og hev tilnamnet Peter!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå skal du sende noen menn til Jaffa for å hente en mann ved navn Simon, også kalt Peter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Send no folk til Jaffa og hent ein mann som heiter Simon med tilnamnet Peter.
Norwegian BGO
Send nå noen menn til Joppe og få Simon med tilbake, han som er kalt Peter.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og nå, send menn til Joppe, og send bud etter Simon som påkalles Peter;
Norwegian ELB
Send nå av sted noen menn til Joppe og hent den mannen som heter Simon Peter.
Norwegian N 78 BM
Nå skal du sende noen menn til Jaffa for å hente en mann ved navn Simon, også kalt Peter.
Norwegian N 78 NN
Send no folk til Jaffa og hent ein mann som heiter Simon og har tilnamnet Peter.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Send nå noen menn til Jaffa for å hente til deg en mann ved navn Simon, som kalles med tilnavn Peter.