Acts 10:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han er gjest hos garveren Simon, som bor i et hus nede ved sjøen.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han bur hjå ein som heiter Simon, ein garvar, som hev eit hus ved havet.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
han bor hos en garver som heter Simon, og som har et hus ved havet.
Norwegian 1938
Han bur hjå ein garvar som heiter Simon og hev eit hus utmed sjøen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han er gjest hos garveren Simon, som bor i et hus nede ved sjøen.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han bur hos garvaren Simon, som har eit hus nedmed sjøen.»
Norwegian BGO
Han bor hos garveren Simon, og huset hans er ved havet. Han skal fortelle deg hva du må gjøre.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
denne er blir tatt imot som gjest av en viss Simon, en garver, hvems hus er ved sjøen; denne skal si deg hva du må gjøre.
Norwegian ELB
Han bor i et hus nede ved havet hos en mann som arbeider med å garve skinn og heter Simon.”
Norwegian N 78 BM
Han er gjest hos garveren Simon, som bor i et hus nede ved sjøen.»
Norwegian N 78 NN
Han bur hjå ein garvar som heiter Simon og har eit hus nedmed sjøen.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han er gjest hos garveren Simon, som har et hus ved havet.