Acts 11:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ånden sa til meg at jeg skulle dra sammen med dem uten å nøle. Disse seks brødrene reiste også med, og vi gikk inn i mannens hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Anden sagde til meg at eg skulde fylgja med deim utan tviking. Men desse seks brørne gjekk og med meg, og me kom inn huset til mannen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Ånden sa til mig at jeg skulde gå med dem uten å tvile; disse seks brødre drog også med mig; og vi kom inn i mannens hus.
Norwegian 1938
Og Anden sa til meg at eg skulde ganga med dei og ikkje vera tvihuga. Desse seks brørne vart og med. Då me so kom heim til mannen,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ånden sa til meg at jeg skulle dra sammen med dem uten å betenke meg. Disse seks brødrene reiste også med, og vi kom inn i mannens hus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og Anden sa til meg at eg skulle gå med dei utan å nøla. Desse seks brørne vart òg med, og vi gjekk inn i huset til mannen.
Norwegian BGO
Ånden sa da til meg at jeg skulle gå med dem og ikke tvile på dette. Disse seks brødrene fulgte med meg, og vi gikk inn i mannens hus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og ånden sa til meg, å komme sammen med dem, idet jeg atskiller ingenting; og med meg kom også disse seks brødrene, og vi gikk inn i mannens hus,
Norwegian ELB
Guds Ånd sa til meg at jeg skulle følge med uten å bekymre meg for at de ikke var jøder. Disse seks mennene fra menigheten i Joppe fulgte også med meg, og vi kom hjem til den mannen som hadde sendt delegasjonen til Joppe.
Norwegian N 78 BM
Ånden sa til meg at jeg skulle dra sammen med dem uten å betenke meg. Disse seks brødrene reiste også med, og vi kom inn i mannens hus.
Norwegian N 78 NN
Og Anden sa til meg at eg skulle gå med dei utan å tvika. Desse seks brørne vart òg med. Då vi kom inn i huset til mannen,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ånden sa til meg at jeg skulle gå med dem uten å tvile. Disse seks brødrene dro også med meg, og vi kom inn i mannens hus.