Acts 11:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han kom dit og fikk se hva Guds nåde hadde gjort, ble han glad, og han formante alle til å holde fast ved Herren av hele sitt hjerte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han kom dit og såg Guds nåde, gledde han seg og tilstyrkte deim alle til å halda fast ved Herren med hjartans fyreset;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
da han kom dit og så Guds nåde, gledet han sig, og han formante alle til at de med hjertets forsett skulde holde fast ved Herren;
Norwegian 1938
Då han kom dit og såg kor nådig Gud hadde vore, vart han glad og mana alle til å halda fast ved Herren med hjartans råd og vilje;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han kom dit og fikk se Guds nådes gjerning, ble han glad, og han oppfordret alle til å holde fast ved Herren av hele sitt hjerte.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då han kom dit og såg kor nådig Gud hadde vore, vart han glad, og han formana dei alle til å halda heilhjarta fast ved Herren.
Norwegian BGO
Da han kom og fikk se Guds nåde, ble han glad og oppmuntret dem alle til at de helhjertet skulle fortsette å vandre med Herren.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Som, idet han hadde kommet og sett guds nåde, gledet seg, og formante alle med hjertets hensikt til å bli ytterligere med herren:
Norwegian ELB
Da han kom fram til Antiokia og fikk se det Gud i sin godhet hadde gjort i byen, ble han glad og oppfordret de troende til å holde seg til Herren Jesus av hele sitt hjerte.
Norwegian N 78 BM
Da han kom dit og fikk se Guds nådes gjerning, ble han glad, og han oppfordret alle til å holde fast ved Herren av hele sitt hjerte.
Norwegian N 78 NN
Då han kom dit og såg kor nådig Gud hadde vore, vart han glad, og han mana dei alle til å halda fast ved Herren av heile sitt hjarta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da han kom dit og så Guds nåde, gledet han seg. Og han formante alle til at de helhjertet skulle holde fast ved Herren.