Acts 12:10 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De passerte første og annen vakt og kom til jernporten som førte ut til byen. Den åpnet seg av seg selv. De gikk ut og fortsatte nedover den første gaten. Der ble engelen plutselig borte for ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei var komne igjenom den fyrste og den andre vakti, kom dei til den jarnporten som ber ut til byen, og han opna seg for deim av seg sjølv. Og dei gjekk ut og gjekk ei gata frametter, og straks skildest engelen frå honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De gikk da gjennem den første vakt og den annen, og kom til den jernport som førte ut til byen; den åpnet sig for dem av sig selv, og de trådte ut og gikk en gate frem, og straks skiltes engelen fra ham.
Norwegian 1938
Dei gjekk igjenom den fyrste vakti og den andre, og kom so til jarnporten som ber ut til byen; han opna seg av seg sjølv for dei, og dei steig ut og gjekk ei gatelengd fram; då skildest engelen med ein gong ifrå han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De passerte første og annen vakt og kom til jernporten som fører ut til byen. Den åpnet seg av seg selv, de gikk ut og fortsatte nedover den første gaten. Der forsvant engelen plutselig for ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei gjekk framom den første og den andre vakta og kom så til den jernporten som fører ut til byen. Porten opna seg av seg sjølv. Dei gjekk ut og heldt fram nedover den første gata. Der vart engelen brått borte for han.
Norwegian BGO
Da de var forbi den første og den andre vaktposten, kom de til jernporten som leder inn i byen. Den åpnet seg for dem av seg selv. De gikk ut og en gate bortover, og straks forlot engelen ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet de hadde passert første vakt og andre, kom de til porten, den av jern, som fører til byen, som ble åpnet automatisk for dem; og idet de hadde gått ut, gikk de forover ett smug, og straks fjernet budbringeren seg fra ham.
Norwegian ELB
De passerte først en vaktpost og så en til, og var til slutt framme ved jernporten som førte ut til byen. Porten åpnet seg for dem helt av seg selv, det var bare å gå rett ut! Da de hadde gått nedover gaten et lite stykke, var plutselig engelen borte!
Norwegian N 78 BM
De passerte første og annen vakt og kom til jernporten som fører ut til byen. Den åpnet seg av seg selv, de gikk ut og fortsatte nedover den første gaten. Der forsvant engelen plutselig for ham.
Norwegian N 78 NN
Dei gjekk framom den fyrste og den andre vakta og kom så til den jernporten som fører ut til byen. Porten opna seg av seg sjølv; dei gjekk ut og heldt fram nedover den fyrste gata. Der vart engelen brått borte for han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De gikk forbi både den første og den andre vakten, og kom til jernporten som førte ut til byen. Den åpnet seg av seg selv. De gikk ut, og fortsatte én gate til endes, og plutselig forsvant engelen for ham.