Acts 12:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Herodes ettersøkte ham, og da han ikke ble funnet, forhørte han vaktpostene og befalte at de skulle føres bort og henrettes. Selv dro han fra Judea og ned til Cæsarea for å være der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herodes let leita etter honom, men fann honom ikkje. Og han forhøyrde vaktmennerne og baud at dei skulde førast burt. Og han drog ned frå Judæa til Cæsarea og vart verande der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herodes lot lete efter ham, men fant ham ikke; han tok da vaktmennene i forhør og bød at de skulde føres bort; og han drog ned fra Judea til Cesarea og opholdt sig der.
Norwegian 1938
Herodes leita etter han, men fann han ikkje; so forhøyrde han vaktmennene og let dei førast burt. Med so gjort for han frå Judea ned til Cesarea og vart verande der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herodes ettersøkte ham, og da han ikke ble funnet, holdt han forhør over vaktpostene og befalte at de skulle føres bort og henrettes. Selv drog han fra Judea og ned til Cæsarea for å være der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Herodes leita etter han, men fann han ikkje. Så tok han vaktmennene i forhøyr og baud at dei skulle førast bort og avrettast. Deretter fór han frå Judea ned til Cæsarea og vart verande der.
Norwegian BGO
Da Herodes hadde lett etter ham uten å finne ham, forhørte han vaktene og befalte at de skulle drepes. Og han dro ned fra Judea til Cæsarea og ble der.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da Herodes hadde søkt etter ham og ikke funnet, da han hadde gransket vokterne, kommanderte han dem å bli ledet bort; og idet han hadde kommet ned fra Judea til Cæsarea, oppholdte han seg der.
Norwegian ELB
Da Herodes sendte bud etter Peter og ikke fikk tak i ham, satte han i verk forhør av vaktene og dømte samtlige til døden. Etter dette dro Herodes fra Judea og ned til Cæsarea for å bo der.
Norwegian N 78 BM
Herodes ettersøkte ham, og da han ikke ble funnet, holdt han forhør over vaktpostene og befalte at de skulle føres bort og henrettes. Selv drog han fra Judea og ned til Cæsarea for å være der.
Norwegian N 78 NN
Herodes leita etter han, men fann han ikkje. Så tok han vaktmennene i forhøyr og baud at dei skulle førast bort og avrettast. Med så gjort fór han frå Judea ned til Cæsarea og vart verande der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herodes lot lete etter ham, men fant ham ikke. Han tok da vaktmennene i forhør og bød at de skulle føres bort. Selv dro han fra Judea og ned til Cæsarea og ble værende der.