Acts 13:15 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Etter tekstlesningen fra loven og profetene sendte synagogeforstanderne bud ned til dem: «Brødre, har dere et ord til oppbyggelse for folket, så tal!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Etter lesnaden av lovi og profetarne sende forstandarane for synagoga bod til deim og sagde: «Brør, dersom de hev noko ord til påminning for folket, so tala!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Efter oplesningen av loven og profetene sendte da synagoge-forstanderne bud til dem og sa: Brødre! har I noget formaningsord til folket, så tal!
Norwegian 1938
Då lovi og profetane var upplesne, sende synagogeforstandarane bod til dei med dei ordi: Brør, hev de noko å segja som kann vera til påminning for folket, so tala!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Etter at det var lest fra loven og profetene, sendte synagogeforstanderne noen ned til dem med denne hilsen: «Brødre, har dere et ord til formaning for folket, så tal!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Etter at det var lese frå lova og profetane, sende synagogeforstandarane helsing ned til dei med desse orda: «Brør, har de eit ord som kan vera til oppmuntring for folket, så tal!»
Norwegian BGO
Etter opplesningen av loven og profetene sendte synagogeforstanderne bud på dem og sa: «Menn og brødre, hvis dere har noe oppmuntringsord til folket, så tal!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og etter lesningen av loven og forutsierne, utsendte lederen over synagogen mot dem, idet han sa, Menn, brødre, hvis det er et ord i dere av formaning til folket, tal.
Norwegian ELB
Etter den vanlige opplesningen av Moseloven og profetene, snudde forstanderne for synagogen seg mot Paulus og Barnabas og sa: ”Brødre, om dere har noe å bidra med som kan være oss til hjelp, så kom fram og si det!”
Norwegian N 78 BM
Etter at det var lest fra loven og profetene, sendte synagogeforstanderne noen ned til dem med denne hilsen: «Brødre, har dere et ord til formaning for folket, så tal!»
Norwegian N 78 NN
Etter at det var lese frå lova og profetane, sende synagogeforstandarane bod til dei med desse orda: «Brør, har de eit ord som kan vera til påminning for folket, så tal!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Etter opplesningen fra loven og profetene, sendte synagogeforstanderne bud til dem og sa: Brødre, har dere et formaningsord til folket, så tal!