Acts 13:21 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så ba de om en konge, og Gud ga dem Saul, sønn av Kisj, en mann av Benjamins stamme, og han var konge i førti år.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan kravde dei ein konge, og Gud gav deim Saul, Kis’ son, ein mann av Benjamins ætt, i fyrti år.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og derefter krevde de en konge, og Gud gav dem Saul, Kis' sønn, en mann av Benjamins stamme, i firti år,
Norwegian 1938
So bad dei um å få ein konge, og Gud gav dei Saul, Kis' son, ein mann av Benjamins-ætti; han styrde i fyrti år.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så bad de om en konge, og Gud gav dem Saul, sønn av Kisj, en mann av Benjamins stamme, og han var konge i førti år.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så bad dei om ein konge, og Gud gav dei Saul, son til Kisj, ein mann av Benjamin-stammen, og han var konge i førti år.
Norwegian BGO
Deretter ba de om en konge, og Gud ga dem Saul, sønn av Kisj, en mann av Benjamins stamme, i 40 år.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og deretter spurte de om en konge, og gud gav dem Saul, Kis' (en snare) sønn, en mann av Benjamins (sønn av den høyre hånd / sønn av god lykke) stamme, førti år.
Norwegian ELB
Folket tigget om å få en konge, og Gud ga dem Saul, som var sønn av Kis, en mann av Benjamins stamme. Han regjerte i 40 år.
Norwegian N 78 BM
Så bad de om en konge, og Gud gav dem Saul, sønn av Kisj, en mann av Benjamins stamme, og han var konge i førti år.
Norwegian N 78 NN
Så bad dei om ein konge, og Gud gav dei Saul, son til Kisj, ein mann av Benjamins-ætta, og han var konge i førti år.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deretter ba de om en konge, og Gud ga dem Saul, sønn av Kis, en mann av Benjamins stamme, i førti år.