Acts 13:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Før han trådte fram, hadde Johannes forkynt omvendelse og dåp for hele Israels folk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
etter at Johannes fyreåt for hans koma hadde forkynt umvendingsdåp for heile Israels folk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
efterat Johannes forut for hans fremtreden hadde forkynt omvendelses dåp for hele Israels folk.
Norwegian 1938
Fyrr han kom, ropa Johannes ut umvendings-dåp for heile Israels-folket;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Før han trådte fram, hadde Johannes forkynt omvendelsens dåp for hele Israels folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Før han kom, hadde Johannes forkynt omvendingsdåp for heile Israelsfolket.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men det var først etter at Johannes hadde forkynt at folket måtte forandre livet sitt og tro på Gud og la seg døpe, at Frelseren selv kom. Da oppdraget til Johannes nærmet seg slutten, sa han: ‘Hvem tror dere jeg er? Jeg er ikke Ham dere venter på. Men Han vil komme etter meg, og jeg er ikke verdig til å ta av Ham sandalene engang.’
Norwegian BGO
etter at Johannes først, før Hans komme, hadde forkynt omvendelsens dåp for hele Israels folk.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
da Johannes hadde proklamert på forhånd før hans inngangs ansikt, en omvendelses dåp til hele Israels folk.
Norwegian ELB
Før Jesus trådte fram, forberedte døperen Johannes Israels folk ved å oppfordre alle til å forlate synden, vende om til Gud og la seg døpe.
Norwegian N 78 BM
Før han trådte fram, hadde Johannes forkynt omvendelsens dåp for hele Israels folk.
Norwegian N 78 NN
Før han kom, hadde Johannes forkynt omvendingsdåp for heile Israels-folket.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
etter at Johannes, før han sto fram, hadde forkynt omvendelses dåp for hele Israels folk.