Acts 13:25 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Johannes fullførte sitt livsløp, sa han: ‘Jeg er ikke den dere tror jeg er. Men etter meg kommer det en som jeg ikke er verdig til å løse sandalremmen for.’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men då Johannes fullførde sitt livnadslaup, sagde han: «Den de held meg for å vera, er eg ikkje; men sjå, det kjem ein etter meg, som eg ikkje er verdig til å løysa skorne av føterne på.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da Johannes fullendte sitt løp, sa han: Den I holder mig for å være, er jeg ikke; men se, det kommer en efter mig, hvis sko jeg ikke er verdig til å løse av hans føtter.
Norwegian 1938
og då han, Johannes, var åt og skulde enda livslaupet sitt, sa han: Eg er ikkje den de held meg for å vera, men etter meg kjem det ein som eg ikkje er verdig å løysa skorne av.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Johannes stod ved slutten av sitt verk, sa han: «Jeg er ikke den dere tror jeg er. Men etter meg kommer en som jeg ikke er verdig til å løse sandalremmen for.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og då Johannes fullførte livsløpet sitt, sa han: ‘Eg er ikkje den de held meg for å vera. Men etter meg kjem ein, og eg er ikkje verdig til å løysa sandalen av foten hans.’
Norwegian BGO
Da Johannes var i ferd med å avslutte sitt livsløp, sa han: ‘Hvem tror dere jeg er? Jeg er ikke Han. Men se, det kommer En etter meg, og jeg er ikke verdig til å løse sandalene av føttene Hans.’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da Johannes fullførte løpet, sa han, Hvem formoder dere meg å være? Jeg er ikke ham, men se!, han kommer etter meg, av hvem jeg ikke er verdig til å løsne føttenes sandaler.
Norwegian ELB
Da oppgaven til Johannes nærmet seg slutten, sa han: ’Jeg er ikke den personen som Gud har lovet for å frelse dere. Han kommer etter meg, og han er så mektig at jeg ikke en gang er verdig til å knytte opp remmene på sandalene hans. ’
Norwegian N 78 BM
Da Johannes stod ved slutten av sitt verk, sa han: «Jeg er ikke den dere tror jeg er. Men etter meg kommer en som jeg ikke er verdig til å løse sandalremmen for.»
Norwegian N 78 NN
Og då Johannes mest hadde fullført livsverket sitt, sa han: «Eg er ikkje den de held meg for å vera. Men etter meg kjem det ein som eg ikkje er verdig til å løysa skorne av.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da Johannes var i ferd med å fullføre sitt løp, sa han: Den som dere holder meg for å være, er jeg ikke. Men se, han kommer etter meg. Og jeg er ikke engang verdig til å løse skoene av føttene hans!