Acts 13:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Brødre, dere som er av Abrahams ætt, og dere andre blant oss som frykter Gud! Det er til oss ordet om denne frelsen er blitt sendt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Brør, søner av Abrahams ætt, og dei millom dykk som ottast Gud! til dykk vart ordet um denne frelsa sendt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Brødre, sønner av Abrahams ætt og de iblandt eder som frykter Gud! til eder blev ordet om denne frelse utsendt.
Norwegian 1938
Brør, både de som er av Abrahams ætt, og dei millom dykk som ottast Gud, det var til dykk ordet um denne frelsa vart sendt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Brødre, dere som er av Abrahams ætt, og dere andre som tror på Gud! Det er til oss ordet om denne frelse er blitt sendt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Brør, de som er av Abrahams ætt, og de andre som ottast Gud, det var til oss ordet om denne frelsa vart sendt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så kjære dere etterkommere etter Abraham og dere andre her som frykter Gud. Dette budskapet fra Gud gjelder for oss alle. For folket i Jerusalem og deres ledere kjente ikke Gud og forsto ikke hvem Jesus var. De forsto ikke at det var Ham som profetene i De hellige skriftene talte om – til tross for at de blir lest høyt hver eneste sabbat, vår hellige hviledag. Derfor dømte de Ham til døden, og slik gikk profetenes ord i oppfyllelse.
Norwegian BGO
Menn og brødre, etterkommere av Abrahams slekt og de blant dere som frykter Gud: Til dere er ordet om denne frelsen blitt sendt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Menn, brødre, sønner av Abrahams slekt, og de blant dere som frykter gud, til dere ble denne redningens ord utsendt;
Norwegian ELB
Hør etter det jeg sier, dere som er etterkommere av Abraham, og alle andre som tilber Gud! Denne frelse gjelder oss alle.
Norwegian N 78 BM
Brødre, dere som er av Abrahams ætt, og dere andre som tror på Gud! Det er til oss ordet om denne frelse er blitt sendt.
Norwegian N 78 NN
Brør, både de som er av Abrahams ætt, og de andre som trur på Gud, det var til oss ordet om denne frelsa vart sendt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Brødre, barn av Abrahams ætt og de blant dere som frykter Gud: Det var til oss ordet om denne frelsen ble sendt.