Acts 13:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De kunne ikke finne noe grunnlag for dødsdom, men likevel ba de Pilatus om å henrette ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og endå dei ikkje fann nokor daudskyld, bad dei Pilatus at han måtte verta ihelslegen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og enda de ikke fant nogen dødsskyld hos ham, bad de Pilatus at han måtte bli slått ihjel.
Norwegian 1938
og endå dei ikkje fann han saka so han kunde dømast frå livet, kravde dei av Pilatus at han skulde rydjast or vegen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De kunne ikke finne noe grunnlag for dødsdom, men likevel bad de Pilatus om å henrette ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjølv om dei ikkje fann noko som dei kunne dømma han til døden for, kravde dei at Pilatus skulle drepa han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Selv om de ikke fant Ham skyldig i noe som skulle tilsi at Han skulle dømmes til døden, ba de Pilatus om at Han skulle bli drept. Da de hadde oppfylt alt som var forutsagt om Han, tok de kroppen ned fra korset og la Ham i en grav.
Norwegian BGO
Selv om de ikke fant noen dødsskyld hos Ham, ba de Pilatus om at Han skulle bli drept.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og idet de hadde funnet ingen årsak av død, spurte de Pilatus om å myrde ham.
Norwegian ELB
Ja, til tross for at de ikke kunne finne noen gyldig grunn til å henrette ham, ba de Pilatus om å drepe ham.
Norwegian N 78 BM
De kunne ikke finne noe grunnlag for dødsdom, men likevel bad de Pilatus om å henrette ham.
Norwegian N 78 NN
Dei fann ikkje noko som dei kunne døma han til døden for, men kravde at Pilatus skulle rydja han or vegen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og enda de ikke fant noen dødsskyld hos ham, ba de Pilatus at han måtte bli slått i hjel.