Acts 13:42 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de gikk ut, ble de oppfordret til å tale mer om dette neste sabbat.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men då dei gjekk ut, bad dei um at desse ordi måtte verta tala til deim den næste kviledagen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da de gikk ut, bad folk dem om at disse ord måtte bli talt til dem den følgende sabbat.
Norwegian 1938
Då dei gjekk ut, bad folk at dei måtte få høyra um dette næste sabbat og.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de gikk ut, ble de oppfordret til å tale om dette neste sabbat.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei gjekk ut, bad folk dei tala om dette neste sabbat òg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da de gikk ut av synagogen, ba de inntrengende om at de måtte komme tilbake neste sabbat, slik at de kunne få høre mer. Da møtet i synagogen var over og folk gikk hver til sitt, var det mange av jødene og folk som hadde konvertert til jødedommen, som fulgte etter Paulus og Barnabas. De snakket med dem og ba dem om å fortsette å holde fast på Guds nåde.
Norwegian BGO
Da jødene gikk ut av synagogen, ba noen fra folkeslagene inntrengende om at disse ord måtte bli forkynt for dem neste sabbat.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet de hadde dratt ut av Jødenes synagoge, bønnfalte nasjonene disse ordene å bli talt til dem på den tilstøtende sabbat.
Norwegian ELB
Da gudstjenesten var over og Paulus og Barnabas dro fra synagogen, ba folket at de måtte komme tilbake neste uke på hviledagen, slik at de kunne få høre mer.
Norwegian N 78 BM
Da de gikk ut, ble de oppfordret til å tale om dette neste sabbat.
Norwegian N 78 NN
Då dei gjekk ut, bad folk dei tala om dette neste sabbat òg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da de gikk ut, ba folk dem om at disse ordene måtte bli talt til dem også neste sabbat.