Acts 14:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de jødene som ikke ville tro, fikk hisset opp hedningene og gjort dem fiendtlig innstilt mot brødrene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei jødar som ikkje trudde, øste upp og sette vondt i hugen åt heidningarne imot brørne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men de jøder som ikke vilde tro, opegget hedningenes sinn og satte ondt i dem mot brødrene.
Norwegian 1938
men dei jødane som ikkje vilde tru, eggja upp heidningane og sette vondt i dei mot brørne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men de jøder som ikke ville tro, fikk satt opp hedningene og gjort dem fiendtlig stemt mot brødrene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei jødane som ikkje ville tru, eggja opp heidningane og sette dei opp mot brørne.
Norwegian BGO
Men de vantro jødene hisset opp de fra folkeslagene og forgiftet deres sinn mot brødrene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de Jødene som var ulydige oppreiste og gjorde nasjonenes sjeler onde mot brødrene.
Norwegian ELB
Men de jødene som ikke ville tro, hisset opp innbyggerne i byen som ikke var jøder ved å snakke dårlig om Paulus og Barnabas.
Norwegian N 78 BM
Men de jøder som ikke ville tro, fikk satt opp hedningene og gjort dem fiendtlig stemt mot brødrene.
Norwegian N 78 NN
Men dei jødane som ikkje ville tru, eggja opp heidningane og sette dei opp mot brørne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men de jødene som ikke ville tro, egget opp hedningenes sinn til fiendskap mot brødrene.