Acts 14:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de skjønte at hedningene og jødene med sine ledere hadde satt seg fore å mishandle og steine dem,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men då det vart stor ågang både av heidningarne og jødarne med deira styresmenner, med di dei vilde gjera vondt med deim og steina deim,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da nu både hedningene og jødene med deres styresmenn stormet frem og vilde mishandle dem og stene dem,
Norwegian 1938
Men so hende det ein dag at både heidningane og jødane med styresmennene sine styrmde fram og vilde skamfara dei og steina dei,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hedningene og jødene med sine ledere bestemte seg nå for å mishandle dem og steine dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men då dei skjøna at både heidningane og jødane med styresmennene sine hadde tenkt å mishandla dei og steina dei,
Norwegian BGO
Det ble lagt opp til et voldsomt angrep både fra andre folkeslag og jøder sammen med lederne deres for å få dem mishandlet og steinet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da det ble en impuls av både nasjonene og Jøder med førerne deres, til å mishandle og kaste steiner på dem,
Norwegian ELB
Etter en tid fikk Paulus og Barnabas greie på at jødene sammen med sine ledere, også de som ikke var jøder, hadde blitt enige om å mishandle og steine Paulus og Barnabas. De flyktet derfor til byene Lystra og Derbe i provinsen Lykaonia. Der dro de omkring i hele området
Norwegian N 78 BM
Hedningene og jødene med sine ledere bestemte seg nå for å mishandle dem og steine dem.
Norwegian N 78 NN
Men så hende det at både heidningane og jødane med styresmennene sine sette seg føre å skamfara dei og steina dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det ble et oppløp av både hedninger og jøder med deres ledere, som hadde planer om å mishandle og steine dem.