Acts 15:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvorfor utfordrer dere da Gud og legger på disiplenes nakke et åk som verken våre fedre eller vi har maktet å bære?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kvi freistar de då Gud no med å leggja på nakken til læresveinarne eit ok som korkje federne våre eller me orka å bera?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvorfor frister I da nu Gud ved å legge et åk på disiplenes nakke som hverken våre fedre eller vi var i stand til å bære?
Norwegian 1938
Kvi vil de då no freista Gud og leggja eit åk på nakken åt læresveinane som korkje federne våre eller me sjølve orka å bera?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvorfor utfordrer dere da Gud og legger på disiplenes nakke et åk som verken våre fedre eller vi har orket å bære?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvifor vil de då utfordra Gud og leggja på nakken til læresveinane eit åk som verken fedrane våre eller vi var i stand til å bera?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvorfor stiller dere da spørsmål ved det Gud har gjort? I generasjoner har vi og våre forfedre slitt med Moseloven – uten at noen av oss har klart å holde den. Hvorfor skal dere da kreve at andre skal holde den? Nei, vi tror at alle, både vi og dem som ikke er født jøder, blir frelst ved vår Herre Jesu kjærlighet og tilgivelse, og at ingen av oss har gjort oss fortjent til det på noen måte.»
Norwegian BGO
Hvorfor setter dere da Gud på prøve ved å legge et åk på disiplenes nakke, et åk verken våre fedre eller vi har vært i stand til å bære?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Nå, derfor, hvorfor prøver dere gud, ved å pålegge et åk på disiplenes nakke, som verken fedrene våre eller vi maktet å bære?
Norwegian ELB
Hvorfor stiller dere spørsmål om det Gud har gjort? Hvorfor krever dere at disse disiplene skal lyde en lov som både vi og forfedrene våre har hatt vanskelig for å holde?
Norwegian N 78 BM
Hvorfor utfordrer dere da Gud og legger på disiplenes nakke et åk som verken våre fedre eller vi har orket å bære?
Norwegian N 78 NN
Kvifor vil de då freista Gud og leggja eit åk på nakken åt læresveinane som korkje fedrane våre eller vi orka å bera?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvorfor frister dere da Gud og legger et åk på disiplenes nakke som verken våre fedre eller vi var i stand til å bære?