Acts 15:13 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de var ferdige med å tale, grep Jakob ordet og sa: «Brødre, hør på meg!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og då dei hadde slutta å tala, tok Jakob til ords og sagde: «Brør, høyr på meg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da de hadde holdt op å tale, tok Jakob til orde og sa: Brødre! Hør på mig:
Norwegian 1938
Då dei hadde tagna, tok Jakob til ords og sa: Brør, høyr på meg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Etter at de hadde talt, grep Jakob ordet og sa: «Brødre, hør på meg!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei var ferdige med å tala, tok Jakob til orde og sa: «Brør, høyr på meg!
Norwegian BGO
Etter at de hadde tidd stille, tok Jakob ordet og sa: «Menn og brødre, hør på meg!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og etter de holdt seg stille, svarte Jakob, idet han sa, Menn, brødre, hør meg.
Norwegian ELB
Da de hadde snakket ferdig, reiste Jakob seg og sa: ”Brødre, hør på meg.
Norwegian N 78 BM
Etter at de hadde talt, grep Jakob ordet og sa: «Brødre, hør på meg!
Norwegian N 78 NN
Då dei hadde tala, tok Jakob til ords og sa: «Brør, høyr på meg!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Etter at de hadde talt, tok Jakob til orde og sa: Brødre, hør på meg!