Acts 15:30 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så ble de sendt ut, og de kom ned til Antiokia. Der samlet de alle og overbrakte brevet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då no desse var sende av stad, kom dei til Antiokia, og dei kalla heile kyrkjelyden saman og gav deim brevet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu disse var sendt avsted, kom de til Antiokia, og de samlet hele menigheten og gav dem brevet.
Norwegian 1938
So sende dei mennene i veg, og dei kom til Antiokia. Der kalla dei i hop heile kyrkjelyden og gav dei brevet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sendte de dem av sted, og de kom til Antiokia. De kalte menigheten sammen og overbrakte brevet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Utsendingane drog ned til Antiokia. Der samla dei alle og gav dei brevet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette brevet tok de med seg til Antiokia. Da de hadde samlet alle, overleverte de brevet, og da de hadde lest det, gledet tilhørerne seg over den oppmuntrende beskjeden som sto der. Judas og Silas, som også selv var profeter, forklarte dem hva som var rett og viktig, og de troende ble oppmuntret og fikk ny styrke av det de fikk høre fra dem. Etter at de hadde vært der en stund, dro de tilbake til apostlene, og de fikk med seg hilsener på veien. Men Silas fant det rett å bli igjen i Antiokia sammen med Paulus og Barnabas. Der underviste de og forkynte Herrens Ord sammen med mange andre.
Norwegian BGO
De som da ble sendt av sted, kom til Antiokia. Da de hadde samlet hele mengden, overleverte de brevet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da, virkelig, de hadde blitt fraløst, kom de til Antiokia; og idet de hadde brakt mengden sammen, overgav de brevet.
Norwegian ELB
De fire mennene reiste straks til Antiokia. Der kalte de sammen alle de troende til et stort møte og overleverte brevet.
Norwegian N 78 BM
Så sendte de dem av sted, og de kom til Antiokia. De kalte menigheten sammen og overbrakte brevet.
Norwegian N 78 NN
Så sende dei mennene av stad, og dei kom til Antiokia. Der kalla dei saman kyrkjelyden og gav dei brevet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De som ble sendt av sted, kom da ned til Antiokia. De samlet hele menigheten og ga dem brevet.