Acts 15:38 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Paulus var bestemt på at ham skulle de ikke ta med, han som hadde forlatt dem i Pamfylia og ikke gått med dem i arbeidet der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Paulus tykte ikkje dei skulde taka honom med, som hadde skilt seg frå deim i Pamfylia og ikkje gjenge med deim til deira gjerning.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men Paulus syntes ikke at de skulde ta ham med som hadde skilt sig fra dem i Pamfylia og ikke var gått med dem til deres gjerning.
Norwegian 1938
men Paulus tykte ikkje dei skulde taka han med, han som hadde skilt lag med dei i Pamfylia og ikkje hadde fylgt dei til arbeidet deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Paulus mente at han som hadde forlatt dem i Pamfylia og ikke gått med dem i arbeidet der, ikke skulle være med nå.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Paulus fann det ikkje rett å ta han med, han som hadde skilt lag med dei i Pamfylia og ikkje hadde følgt dei i arbeidet deira.
Norwegian BGO
Men Paulus var bestemt på at de ikke skulle ta med ham som hadde forlatt dem i Pamfylia, og som ikke hadde fulgt dem i arbeidet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
men Paulus anså som verdig å ikke ta denne med, idet han hadde fjernet seg fra dem fra Pamfylia, og idet han ikke hadde kommet sammen med dem til gjerningen.
Norwegian ELB
Men Paulus var helt uenig i dette, etter som Johannes Markus hadde reist fra dem i Pamfylia og ikke blitt med videre i arbeidet deres.
Norwegian N 78 BM
Men Paulus mente at han som hadde forlatt dem i Pamfylia og ikke gått med dem i arbeidet der, ikke skulle være med nå.
Norwegian N 78 NN
Men Paulus meinte at dei ikkje skulle ta han med, han som hadde skilt lag med dei i Pamfylia og ikkje hadde fylgt dei i arbeidet deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Paulus mente at de ikke skulle ta med ham som hadde forlatt dem i Pamfylia og ikke gått med dem i arbeidet.