Acts 15:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men noen fra fariseerpartiet som hadde kommet til tro, sto fram og hevdet: «De må omskjæres og pålegges å holde Moseloven.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men det reiste seg nokre av farisæarflokken som hadde teke ved trui, og sagde: «Ein må umskjera deim og påleggja deim å halda Mose lov.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men det reiste sig nogen av fariseernes parti som hadde tatt ved troen, og sa: De må omskjæres og bydes å holde Mose lov.
Norwegian 1938
Då reiste det seg nokre av farisearflokken som hadde teke trui, og sa: Dei lyt umskjerast og segjast fyre at dei skal halda Mose-lovi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men noen troende fra fariseerpartiet stod fram og hevdet: «De må omskjæres og pålegges å holde Moseloven.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då reiste det seg nokre frå farisearflokken som hadde kome til trua, og sa: «Dei må omskjerast og påleggjast å halda Moselova.»
Norwegian BGO
Noen fra fariseernes parti som hadde kommet til tro, sto fram og sa: «Det er nødvendig at de blir omskåret, og de må pålegges å holde Moseloven.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og visse av de fra fariseernes sekt som hadde trodd oppreiste seg, idet de sa, At det må til å omskjære dem, óg å påby å holde Moses' lov.
Norwegian ELB
Da reiste noen menn seg, de hadde vært fariseere før de ble disipler, og påsto at alle troende menn som ikke var jøder, måtte bli omskåret, og at de måtte kreve at alle fulgte Moseloven.
Norwegian N 78 BM
Men noen troende fra fariseerpartiet stod fram og hevdet: «De må omskjæres og pålegges å holde Moseloven.»
Norwegian N 78 NN
Då reiste det seg nokre frå farisearflokken som hadde teke trua, og sa: «Dei lyt omskjerast og påleggjast å halda Moselova.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men det reiste seg noen av fariseernes parti som hadde tatt ved troen, og de sa: De må bli omskåret, og en må pålegge dem å holde Mose lov.