Acts 16:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han kom da også fram til Derbe og Lystra. Der var det en disippel som het Timoteus. Han var sønn av en troende jødisk kvinne, og faren var greker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han kom til Derbe og Lystra. Og sjå, der var det ein læresvein med namnet Timoteus, son åt ei truande jødisk kvinna og ein græsk far.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han kom da til Derbe og Lystra, og se, der var en disippel ved navn Timoteus, sønn av en jødisk kvinne som hadde tatt ved troen, og av en gresk far;
Norwegian 1938
So kom han til Derbe og til Lystra. Der var det ein læresvein som heitte Timoteus; han var son åt ei truande jødisk kvinna og ein gresk mann
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han kom da også fram til Derbe og Lystra. Der var det en disippel som hette Timoteus. Hans mor var en kristen jøde og faren greker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han kom òg til Derbe og Lystra. Der var det ein læresvein som heitte Timoteus. Han var son til ei truande jødisk kvinne, og faren var grekar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så kom Paulus og Silas til Derbe og Lystra. Der møtte de en disippel som het Timoteus. Moren hans var en troende jøde, mens faren hans var greker, altså ikke jøde. De troende i Lystra og Ikonium hadde mye godt å si om Timoteus.
Norwegian BGO
Så kom han til Derbe og Lystra. Se, der var det en disippel som het Timoteus, sønn av en troende jødisk kvinne. Hans far var greker.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han ankom til Derbe og Lystra; og se!, en viss disippel var der, ved navn Timoteus (ærer gud), sønn av en viss Jødisk pålitelig kvinne, men av en Hellener far;
Norwegian ELB
Paulus og Silas kom først til Derbe og så til Lystra. Der møtte de en disippel som het Timoteus. Han var en ung mann, sønn til en kristen jødinne som var gift med en mann som ikke var jøde, og altså far til Timoteus.
Norwegian N 78 BM
Han kom da også fram til Derbe og Lystra. Der var det en disippel som hette Timoteus. Hans mor var en kristen jøde og faren greker.
Norwegian N 78 NN
Så kom han til Derbe og Lystra. Der var det ein læresvein som heitte Timoteus. Han var son til ei truande jødisk kvinne, og faren var grekar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han kom da til Derbe og Lystra. Og se, der var det en disippel som hette Timoteus, sønn av en jødisk kvinne som var troende, og en gresk far.