Acts 16:21 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og de forkynner skikker vi ikke har lov til å godta eller følge, vi som er romerske borgere.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og forkynner seder som me ikkje hev lov til å taka imot eller liva etter, me som er romarar.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og forkynner skikker som vi ikke har lov til å ta imot eller leve efter, vi som er romere.
Norwegian 1938
og vil læra oss skikkar som me ikkje hev lov til å godtaka eller fylgja, me som er romarar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og forkynner skikker vi ikke har lov til å godta eller følge, vi som er romerske borgere.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og lærer oss skikkar som vi ikkje har lov til å ta opp eller følgja, vi som er romerske borgarar.»
Norwegian BGO
De lærer oss skikker som det ikke er lov for oss romere å overta eller å holde.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og de forkynner vaner som ikke er lovlig for oss å motta, heller ikke å gjøre, idet vi er Romere.
Norwegian ELB
De lærer folket å gjøre slikt som er imot den romerske loven.”
Norwegian N 78 BM
og forkynner skikker vi ikke har lov til å godta eller følge, vi som er romerske borgere.»
Norwegian N 78 NN
og lærer oss skikkar som vi ikkje har lov til å godkjenna eller fylgja, vi som er romerske borgarar.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og de forkynner skikker som vi ikke har lov til å ta imot eller leve etter, vi som er romere.