Acts 16:22 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folkemengden deltok også i angrepene på dem, og dommerne fikk klærne revet av dem og befalte at de skulle piskes.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Folket reiste seg og imot deim, og styresmennerne reiv klædi av deim, og let deim hudflengjast,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Folket reiste sig også imot dem; styresmennene rev da klærne av dem og lot dem hudstryke,
Norwegian 1938
Folkemugen yppa seg og imot dei. Då let styresmennene folki sine riva klædi av dei og piska dei;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folkemengden deltok også i angrepene på dem, og embetsmennene lot klærne rive av dem og befalte at de skulle piskes.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folkehopen òg gjekk til åtak på dei. Dommarane reiv kleda av dei og baud at dei skulle piskast.
Norwegian BGO
Da samlet mengden seg imot dem. Dommerne rev av dem klærne og befalte at de skulle bli slått med kjepper.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og flokken stod opp sammen mot dem, og da hærførerne hadde revet i stykker deres klesplagg, kommanderte de å slå dem med staver;
Norwegian ELB
Hele folkemassen begynte å angripe Paulus og Silas. Dommerne ga befaling om at de skulle kle av dem og slå dem med pisken.
Norwegian N 78 BM
Folkemengden deltok også i angrepene på dem, og embetsmennene lot klærne rive av dem og befalte at de skulle piskes.
Norwegian N 78 NN
Folkehopen òg yppa seg mot dei. Då lét embetsmennene folka sine riva kleda av dei og baud at dei skulle piska dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Folkemengden reiste seg også imot dem. Styresmennene rev da klærne av dem og befalte stokkeslag.