Acts 16:28 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men av all sin kraft ropte Paulus til ham: «Ikke gjør deg selv noe vondt! Vi er her alle sammen.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men Paulus ropa med høg røyst: «Gjer deg ikkje noko vondt! me er her alle saman.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Paulus ropte med høi røst: Gjør dig ikke noget ondt! vi er her alle.
Norwegian 1938
Men Paulus ropa med høg røyst: Gjer deg ikkje noko vondt! Me er her alle.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men av all sin kraft ropte Paulus til ham: «Ikke gjør deg selv noe vondt! Vi er her alle sammen.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Paulus ropa med høg røyst: «Gjer deg ikkje noko vondt! Vi er her alle.»
Norwegian BGO
Men Paulus ropte med høy røst og sa: «Ikke gjør deg noe ondt, for vi er her alle.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men Paulus kalte med stor røst, idet han sa, Gjør deg selv ingenting ondt; for vi er absolutt alle her.
Norwegian ELB
Paulus ropte til ham: ”Stopp! Ikke gjør deg noe farlig! Alle sammen er her!”
Norwegian N 78 BM
Men av all sin kraft ropte Paulus til ham: «Ikke gjør deg selv noe vondt! Vi er her alle sammen.»
Norwegian N 78 NN
Men Paulus ropa med høg røyst: «Gjer deg ikkje noko vondt! Vi er her alle.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Paulus ropte med høy røst og sa: Gjør ikke deg selv noe ondt! For vi er her alle.