Acts 16:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fangevokteren ba om å få lys, løp inn og falt skjelvende ned for Paulus og Silas.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han bad då um ljos og sprang inn, og han fall skjelvande ned for Paulus og Silas.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han bad da om lys og sprang inn, og han falt skjelvende ned for Paulus og Silas.
Norwegian 1938
Då bad han um ljos og sprang inn og kasta seg skjelvande ned for Paulus og Silas;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han bad da om å få lys, løp inn og falt skjelvende ned for Paulus og Silas.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då bad han om lys og sprang inn og kasta seg skjelvande ned for Paulus og Silas.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den vettskremte fangevokteren ba om lys, sprang inn og falt skjelvende ned foran Paulus og Silas. Han førte dem ut av fengselet og spurte: «Herrer, hva må jeg gjøre for å bli frelst?» De svarte: «Du må tro på Herren Jesus, og da skal du og familien din bli frelst.» De ble med ham hjem og forkynte evangeliet for ham og til alle dem som holdt til i huset hans.
Norwegian BGO
Da ba han om lys, sprang inn og falt skjelvende ned for Paulus og Silas.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde spurt om et lys, sprang han inn, og idet han ble skjelven, falt han ned foran Paulus og Silas;
Norwegian ELB
Da ba den vettskremte fangevokteren om lys og løp inn og kastet seg på kne foran Paulus og Silas.
Norwegian N 78 BM
Han bad da om å få lys, løp inn og falt skjelvende ned for Paulus og Silas.
Norwegian N 78 NN
Då bad han om ljos og sprang inn og kasta seg skjelvande ned for Paulus og Silas.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han ba da om lys, løp inn og falt skjelvende ned foran Paulus og Silas.