Acts 17:19 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da tok de ham med seg og førte ham til Areopagos og sa: «Kan vi få vite hva for slags ny lære du kommer med?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok dei honom i handi og førde honom upp til Areopagus og sagde: «Kann me få vita kva det er for ei ny læra, dette som du talar um?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så tok de ham ved hånden og førte ham op på Areopagus, og sa: Kan vi få vite hvad dette er for en ny lære som du forkynner?
Norwegian 1938
So tok dei fat i han og hadde han med seg upp på Areopagus, og sa: Kann me få vita kva dette er for ei ny læra du kjem med?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De tok da Paulus med seg og førte ham opp på Areopagos og sa: «Kan vi få vite hva det er for slags ny lære du kommer med?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så tok dei han med seg og førte han til Areopagos og sa: «Kan vi få vita kva slags ny lære du kjem med?
Norwegian BGO
De tok ham med og førte ham til Areopagos. De sa: «Kan vi få vite hva denne nye læren er, som du snakker om?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Óg idet de hadde grepet ham, ledet de ham på Areopagus (martialsk topp) idet de sa, Er vi i stand til å vite hva denne nye læren som blir talt av deg er?
Norwegian ELB
De førte ham med seg opp til Areopagos og sa: ”Kom og fortell mer for oss om denne nye religionen.
Norwegian N 78 BM
De tok da Paulus med seg og førte ham opp på Areopagos og sa: «Kan vi få vite hva det er for slags ny lære du kommer med?
Norwegian N 78 NN
Så tok dei Paulus med seg opp på Areopagos og sa: «Kan vi få vita kva slag ny lære det er du kjem med?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så tok de ham med seg og førte ham opp på Areopagos*, og sa: Kan vi få vite hva dette er for en ny lære som du forkynner?