Acts 17:20 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For det er merkverdige ting vi hører, og vi vil gjerne vite hva det egentlig dreier seg om.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For det er underlege ting du fører oss for øyro. Difor vil me få vita kva dette skal tyda.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for underlige ting fører du frem for våre ører; vi ønsker derfor å få vite hvad dette skal bety.
Norwegian 1938
Det er då underlege ting du let oss få høyra; difor vilde me gjerne få vita korleis det kann hava seg med dette.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For det er merkverdige ting vi hører, og vi vil gjerne vite hva det egentlig dreier seg om.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For det er underlege ting du lèt oss få høyra. Difor vil vi gjerne vita kva dette er for noko.»
Norwegian BGO
For det du forteller lyder fremmed i våre ører. Derfor vil vi vite hva dette betyr.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For du bringer visse ting som virker fremmed til hørslene våre. Vi vil derfor vite hva enn disse ting vil være.
Norwegian ELB
Det er jo ganske merkelige ting du har å fortelle. Si oss hva dette handler om.”
Norwegian N 78 BM
For det er merkverdige ting vi hører, og vi vil gjerne vite hva det egentlig dreier seg om.»
Norwegian N 78 NN
Det er då underlege ting du lèt oss få høyra; difor ville vi gjerne få vita korleis det kan ha seg med dette.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For underlige ting bringer du oss for øre! Vi vil derfor gjerne vite hva dette skal bety.