Acts 17:25 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han trenger heller ikke noe av det som menneskehender kan tjene ham med. Det er jo han som gir liv og ånde, ja, alt til alle.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
ikkje heller tek han tenesta av menneskjehender, som um han hadde trong til nokon ting, for han sjølv gjev alle liv og ande og alle ting;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
heller ikke tjenes han av menneskelige hender som om han trengte til noget, han som jo selv gir alle liv og ånde og alle ting;
Norwegian 1938
og let seg ikkje tena av menneskehender, liksom han skulde turva noko, han som sjølv gjev alle liv og ande og alt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Heller ikke trenger han noe av det menneskers hender kan tjene ham med. Det er jo han som gir alle liv og ånde og alle ting.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og lèt seg ikkje tena av menneskehender, som om han skulle trenga noko, han som gjev liv og ande, ja, alt til alle.
Norwegian BGO
Han kan heller ikke tjenes av menneskehender, som om Han trengte noe, siden Han selv gir alle liv, pust og alle ting.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
heller ikke blir han tjent av menneskers hender som om han bad ytterligere for noe, idet han gir alle liv og åndedrett og alle ting;
Norwegian ELB
Menneskene kan ikke tilfredsstille behovene hans, etter som han ikke har noen! Det er jo han selv som lar oss leve og puste, og som fyller alle våre behov.
Norwegian N 78 BM
Heller ikke trenger han noe av det menneskers hender kan tjene ham med. Det er jo han som gir alle liv og ånde og alle ting.
Norwegian N 78 NN
og lèt seg ikkje tena av menneskehender, som om han skulle trenga noko, han som gjev alle liv og ande og alle ting.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Heller ikke lar han seg tjene av menneskehender som om han trengte til noe. For det er han selv som gir alle liv og ånde og alle ting.