Acts 17:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Av ett menneske har han skapt alle folkeslag. Han lot dem bo over hele jorden, og han satte faste tider for dem og bestemte grensene for deres områder.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og han hev late alle folkeslag av eitt blod bu yver heile jordkringen og fastsett deim visse tider og landemerke for deira bustad,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og han lot alle folkeslag av ett blod bo over hele jorderike, og satte dem faste tider og grenseskjell mellem deres bosteder,
Norwegian 1938
Han lét alle folkeslag av eitt blod busetja seg yver heile jordkringen, og skipa visse tidebolkar for dei og landskil millom bustadene deira,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han lot alle folkeslag, som stammer fra ett menneske, bo over hele jorden, og han satte faste tider for dem og bestemte grensene for deres områder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Av eitt menneske har han skapt alle folkeslag, han lét dei busetja seg over heile jorda, og han sette faste tider for dei og grenser mellom bustadene deira.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han har skapt de forskjellige folkeslagene og latt dem bo over hele jorden. Han har på forhånd bestemt hvor de skal bo, og hvor lenge deres riker skal bestå. Slik har Han lagt alt til rette for at de skulle søke Ham og finne Ham, for Han er ikke langt borte fra en eneste av oss.
Norwegian BGO
Han har gjort hvert folkeslag av ett blod og latt dem bo over hele jorden, og har fastsatt deres forutbestemte tider og grensene for deres bosteder,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
óg han gjorde menneskers alle nasjoner av ett blod, til å bo over hele jordens ansikt, da han hadde fastsatt deres tider som har blitt forordnet og bosteds grense linjer;
Norwegian ELB
Han skapte alle folk og riker fra et eneste menneske og spredde dem ut over hele jordens overflate. Han bestemte hvor lenge rikene skulle eksistere og staket ut grensene som skiller dem fra hverandre.
Norwegian N 78 BM
Han lot alle folkeslag, som stammer fra ett menneske, bo over hele jorden, og han satte faste tider for dem og bestemte grensene for deres områder.
Norwegian N 78 NN
Han lét alle folkeslag, som er ætta frå eitt menneske, busetja seg over heile jorda, og han sette faste tider for dei og grenser mellom bustadene deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han lot alle folkeslag av ett blod bo over hele jorderike, og han satte faste tider for dem og bestemte grensene mellom deres bosteder.