Acts 17:9 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og Jason og de andre fikk ikke gå før de hadde stilt en pengesum som sikkerhet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og då dei hadde late Jason og dei andre ganga i borg for deim, let dei deim lause.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og efterat de hadde latt Jason og de andre innestå for dem, lot de dem fare.
Norwegian 1938
og dei let ikkje Jason og dei andre få ganga fyrr dei hadde gjenge i borg for dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og Jason og de andre fikk ikke gå før de hadde stilt en pengesum som sikkerhet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og Jason og dei andre fekk ikkje gå før dei hadde gjeve ein pengesum i pant.
Norwegian BGO
Da Jason og de andre hadde gått god for dem, lot de dem gå.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet de hadde mottatt tilstrekkelig fra Jason og de resterende, fraløste de dem.
Norwegian ELB
Jason og de andre ble ikke sluppet fri før de hadde betalt kausjon.
Norwegian N 78 BM
og Jason og de andre fikk ikke gå før de hadde stilt en pengesum som sikkerhet.
Norwegian N 78 NN
og Jason og dei andre fekk ikkje gå før dei hadde gjeve ein pengesum i trygd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da Jason og de andre hadde stilt sikkerhet for dem, lot de dem gå.