Acts 18:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mens Gallio var guvernør i Akaia, slo jødene seg sammen mot Paulus og trakk ham for retten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men då Gallio var landshovding yver Akaia, reiste jødarne seg alle som ein mot Paulus og førde ham fram for domstolen og sagde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da Gallio var landshøvding i Akaia, reiste jødene sig alle som en mot Paulus og førte ham for domstolen og sa:
Norwegian 1938
Medan Gallio var fylkeshovding i Akaia, yppa jødane seg alle som ein mot Paulus og drog han fram for domstolen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mens Gallio var guvernør i Akaia, slo jødene seg sammen mot Paulus og trakk ham for retten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Medan Gallio var guvernør i Akaia, slo jødane seg saman mot Paulus og drog han fram for domstolen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Gallio var guvernør i Akaia, gikk jødene til angrep på Paulus, og førte ham til domstolen med denne anklagen: «Denne mannen overtaler menneskene til å tilbe Gud på en måte som er stikk i strid med vår lov.»
Norwegian BGO
Da Gallio var prokonsul i Akaia, samlet jødene seg samstemt mot Paulus og førte ham til domstolen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet Gallio (en som lever av melk) opptrådte som prokonsul i Akaia (problem), gjorde Jødene enstemmig opprør mot Paulus, og ledet ham til dommersetet,
Norwegian ELB
Da Gallio var blitt landshøvding over provinsen Akaia, gikk jødene til angrep på Paulus og førte ham til landshøvdingen for å bli dømt.
Norwegian N 78 BM
Mens Gallio var guvernør i Akaia, slo jødene seg sammen mot Paulus og trakk ham for retten.
Norwegian N 78 NN
Medan Gallio var fylkeshovding i Akaia, slo jødane seg saman mot Paulus og drog han fram for domstolen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da Gallio var landshøvding i Akaia, slo jødene seg sammen mot Paulus. De førte ham for domstolen