Acts 18:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Her ble han en tid, men reiste så ut igjen. Han dro fra sted til sted gjennom Galatia-området og Frygia og styrket alle disiplene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han hadde vore der ei tid, drog han ut og for gjenom Galatarlandet og Frygia frå ende til ende og styrkte alle læresveinarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da han hadde vært der nogen tid, drog han ut, og vandret gjennem det galatiske land og Frygia fra ende til annen og styrket alle disiplene.
Norwegian 1938
Der vart han verande ei tid, men tok so ut att, og drog gjenom Galatarlandet og Frygia frå ende til ende og styrkte alle læresveinane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Her ble han en tid, men reiste så ut igjen. Han drog gjennom Galatia-landet og Frygia og styrket alle disiplene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Der vart han verande ei tid og tok så ut att. Han drog frå stad til stad gjennom Galatia-området og Frygia og styrkte alle læresveinane.
Norwegian BGO
Etter at han hadde oppholdt seg der en tid, forlot han stedet og reiste gjennom det galatiske land og Frygia og styrket alle disiplene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde gjort en viss tid, gikk han ut, idet han passerte de galatiske landområdene og Frygia etter hverandre, idet han bestyrket alle disiplene.
Norwegian ELB
Da han hadde vært der en tid, vendte han tilbake til provinsene Galatia og Frygia og besøkte alle disiplene og oppmuntret og styrket dem.
Norwegian N 78 BM
Her ble han en tid, men reiste så ut igjen. Han drog gjennom Galatia-landet og Frygia og styrket alle disiplene.
Norwegian N 78 NN
Der vart han verande ei tid, men tok så ut att. Han fór gjennom Galatia-landet og Frygia og styrkte alle læresveinane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da han hadde vært der en tid, reiste han ut igjen. Han dro fra sted til sted gjennom hele det galatiske land og Frygia, og styrket alle disiplene.