Acts 19:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mannen som hadde den onde ånden i seg, fór løs på dem, overmannet dem alle og slo dem til blods, så de rømte ut av huset nakne og forslåtte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og mannen som den vonde åndi var i, sprang innpå deim og vann på deim og fekk yvermagt yver deim, so at dei laut fly nakne og såra ut or huset.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og mannen som den onde ånd var i, sprang inn på dem og vant på dem begge to og overmannet dem, så at de måtte fly nakne og sårede ut av huset.
Norwegian 1938
Og mannen som den vonde åndi var i, flaug på dei, vann på dei båe tvo og skamfor dei, so dei nakne og såra laut røma ut or huset.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mannen som var besatt av den onde ånden, fór løs på dem, overmannet dem alle og mishandlet dem, så de rømte nakne og forslåtte ut av huset.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og mannen som hadde den vonde ånda i seg, flaug på dei, overmanna dei alle og skamfór dei, så dei måtte rømma ut or huset, nakne og såra.
Norwegian BGO
Mannen den onde ånden var i, for da på dem og fikk makten over dem, slik at de flyktet nakne og sårede ut av huset.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og mennesket, i hvem den ondskapsfulle ånden var, idet han sprang på dem, og da han hadde herredømme over dem, maktet han over dem, så at de hadde flyktet fra det huset idet de hadde blitt nakne og påført sår.
Norwegian ELB
Så kastet den besatte mannen seg over dem og slo løs slik at de var nødt til å rømme nakne og forslåtte ut av huset.
Norwegian N 78 BM
Mannen som var besatt av den onde ånden, fór løs på dem, overmannet dem alle og mishandlet dem, så de rømte nakne og forslåtte ut av huset.
Norwegian N 78 NN
Og mannen som den vonde ånda var i, flaug på dei, vann over dei alle og skamfór dei, så dei nakne og såra laut røma or huset.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og mannen som den onde ånden var i, for løs på dem og overvant dem alle og fikk makt over dem, så de måtte flykte nakne og såret ut av huset.