Acts 19:18 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mange av dem som var blitt troende, kom for å bekjenne og fortelle hva de hadde gjort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og mange av deim som hadde teke ved trui, kom og vitna og fortalde um sine gjerningar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og mange av dem som var kommet til troen, kom og bekjente og fortalte om sine gjerninger.
Norwegian 1938
Mange av dei truande kom og skrifta og fortalde kva dei hadde gjort;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mange av dem som var blitt troende, kom for å bekjenne og fortelle hva de hadde gjort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mange av dei truande kom og skrifta og fortalde kva dei hadde gjort.
Norwegian BGO
Mange av dem som var kommet til tro, kom og bekjente og fortalte om sine gjerninger.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Óg mange av de som har trodd, kom, idet de bekjente og budbrakte gjerningene sine.
Norwegian ELB
Mange av de troende, som før hadde praktisert trolldom, bekjente det de hadde vært med om. De plukket fram sine svartebøker og brente dem offentlig. Noen regnet ut at bøkene var verd omkring 50 000 daglønninger.
Norwegian N 78 BM
Mange av dem som var blitt troende, kom for å bekjenne og fortelle hva de hadde gjort.
Norwegian N 78 NN
Mange av dei truande kom og skrifta og fortalde kva dei hadde gjort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mange av dem som var blitt troende, kom og bekjente og fortalte hva de hadde drevet med.