Acts 19:22 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han sendte Timoteus og Erastos, to av dem som sto i tjenesten sammen med ham, til Makedonia, mens han selv ble i Asia ennå en tid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sende han tvo av hjelpesmennerne sine, Timoteus og Erastus, til Makedonia; sjølv vart han endå verande ei tid i Asia.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han sendte da to av dem som gikk ham til hånde, Timoteus og Erastus, til Makedonia; selv blev han ennu nogen tid i Asia.
Norwegian 1938
So sende han tvo av hjelpesmennene sine, Timoteus og Erastus, av stad til Makedonia, men sjølv drygde han enno ei tid i Asia.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han sendte to av sine medhjelpere til Makedonia, Timoteus og Erastus, mens han selv ble i Asia ennå en tid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sende han Timoteus og Erastos, to av dei som stod i tenesta saman med han, til Makedonia. Sjølv vart han verande endå ei tid i Asia.
Norwegian BGO
Så sendte han Timoteus og Erastos, to av dem som tjente ham, til Makedonia. Men selv ble han en tid i Asia.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde utsendt til Makedonia to av dem som tjente ham, Timoteus og Erastus (elsket), forble han selv en tid i Asia;
Norwegian ELB
Men hans første oppgave var å sende Timoteus og Erastus, to av sine medarbeidere, i forveien til Makedonia. Imens stanset han selv en tid i provinsen Asia.
Norwegian N 78 BM
Han sendte to av sine medhjelpere til Makedonia, Timoteus og Erastus, mens han selv ble i Asia ennå en tid.
Norwegian N 78 NN
Så sende han to av hjelpesmennene sine, Timoteus og Erastus, til Makedonia; sjølv drygde han endå ei tid i Asia.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sendte da to av medhjelperne sine, Timoteus og Erastus, til Makedonia. Selv ble han enda en tid i Asia.