Acts 19:25 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han kalte sammen disse og de arbeiderne som drev med lignende ting, og sa: «Godtfolk! Dere vet at vår velstand kommer fra dette arbeidet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han kalla saman desse og dei arbeidarar som sysla med det same, og sagde: «Menner, de veit at det er av dette arbeidet me hev vårt velstand.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
sammenkalte disse og de arbeidere som syslet med dette, og sa til dem: I menn! I vet at av dette arbeid har vi vår velstand,
Norwegian 1938
Ein dag kalla han dei saman, både dei og arbeidsmennene som stelte med dette, og sa til dei: Godt folk, de veit at det er dette arbeidet me hev vår gode utkoma frå;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han kalte sammen disse og de arbeiderne som drev med dette, og sa: «Godtfolk, dere vet at vår velstand kommer fra dette arbeidet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein dag kalla han saman både dei og arbeidarane som dreiv med dette, og sa: «Godt folk! De veit at velstanden vår kjem frå dette arbeidet.
Norwegian BGO
Han kalte dem sammen med arbeiderne som hadde lignende yrker, og sa: «Menn, dere vet at vi har vår velstand av dette håndverket.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
da han hadde samlet hvilke sammen, og arbeiderne angående slike ting, sa han, Menn, dere vet at ved dette arbeidet er vår velstand;
Norwegian ELB
Demetrius kalte sammen sine ansatte til et møte med andre som hadde tilsvarende produksjon. Han grep ordet og sa: ”Dere vet at det er takket være denne produksjonen at vi er blitt rike.
Norwegian N 78 BM
Han kalte sammen disse og de arbeiderne som drev med dette, og sa: «Godtfolk, dere vet at vår velstand kommer fra dette arbeidet.
Norwegian N 78 NN
Ein dag kalla han saman både dei og arbeidarane som dreiv med dette, og sa: «Godt folk! De veit at velstanden vår kjem frå dette arbeidet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nå kalte han sammen disse og de arbeiderne som drev med dette, og sa til dem: Menn, dere vet at vi har vår velstand av dette arbeidet.