Acts 19:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Hva slags dåp er dere døpt med da?» spurte han. «Johannes-dåpen», svarte de.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han sagde til deim: «Kva dåp er de då døypte med?» Dei sagde: «Med Johannes’ dåp.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han sa da: Hvad dåp blev I da døpt med? De sa: Med Johannes' dåp.
Norwegian 1938
Kva dåp vart de då døypte med? spurde han. Med Johannes-dåpen, svara dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Hva slags dåp er dere døpt med?» spurte han. De sa: «Johannes’ dåp.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Kva dåp vart de då døypte med?» spurde han. «Med Johannes-dåpen», svara dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Paulus sa da: «Men dere er vel døpt?» De svarte: «Vi er døpt med Johannes’ dåp.» Da forklarte Paulus for dem at Johannes døpte for at folk skulle vise at de ville leve for Gud. Han viste dem også at Johannes selv hadde forkynt for folket at de skulle tro på Jesus, Han som skulle komme etter ham.
Norwegian BGO
Han sa til dem: «Hva ble dere da døpt med?» De sa: «Med Johannes’ dåp.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Óg han sa til dem, Til hva ble dere da døpt? Og de sa, Til Johannes' dåp.
Norwegian ELB
”Men på hvilken måte er dere da døpt?” spurte han. De svarte: ”Vi er døpt med den dåpen som døperen Johannes underviste om.”
Norwegian N 78 BM
«Hva slags dåp er dere døpt med?» spurte han. De sa: «Johannes’ dåp.»
Norwegian N 78 NN
«Kva dåp vart de då døypte med?» spurde han. «Med Johannes-dåpen,» svara dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han spurte: Hva ble dere da døpt med? De sa: Med Johannes’ dåp.